Cari lettori, oggi volevo presentarvi un progetto di cui sono venuta a conoscenza pochi giorni fa! L'ho trovato subito davvero interessante e sicuramente lo troveranno interessante quelli di voi che aspirano come a me a fare gli scrittori!
Il proggetto è realizzato dal sito Writer's Factory e adesso vi spiego in cosa consiste! Le carissime persone che gestiscono questo sito, si occupano di tradurre i libri degli scrittori italiani emergenti, dall'italiano allo spagnolo!
Si, so che può suonare strano a sentirlo la prima volta, ma in caso che le Case Editrici italiane rifiutino un libro, loro vi danno una seconda possibilità! Si occupano quasi esclusivamente di fantasy, fantascienza, horror e favole, cioè, tutto quello che rientra nella categoria "fantasia" che è già quanto dire! Ecco in dettaglio alcuni dei servizi da loro offerti:
- la valutazione gratuita dei manoscritti per capire se possono interessare alle case editrici con cui WF è in contatto
- traduzioni professionali italiano/spagnolo/italiano realizzate esclusivamente da madrelingua
- contatti con le case editrici spagnole per proporre i manoscritti – i contatti sono gestiti per e-mail e telefonicamente sia dall’Italia, sia dalla Spagna
- valutazione e traduzione dei contratti e delle condizioni offerte per la pubblicazione
- realizzazione di copertine e book trailer
Se non siete ancora convinti vi basti sapere che lo spagnolo (o castellano) è la lingua ufficiale di ben 22 nazioni e altre 8 lo utilizzano come seconda lingua, inoltre è la quarta lingua più parlata al mondo! Insomma i numeri non mentono (:
Quindi prendete nota di questo progetto perché chissà un giorno potrebbe servirvi o potrebbe servire a qualcuno dei vostri amici, io personalmente la trovo un'idea innovativa e intelligente che permette agli scrittori emergenti di farsi conoscere!
Il proggetto è realizzato dal sito Writer's Factory e adesso vi spiego in cosa consiste! Le carissime persone che gestiscono questo sito, si occupano di tradurre i libri degli scrittori italiani emergenti, dall'italiano allo spagnolo!
- la valutazione gratuita dei manoscritti per capire se possono interessare alle case editrici con cui WF è in contatto
- traduzioni professionali italiano/spagnolo/italiano realizzate esclusivamente da madrelingua
- contatti con le case editrici spagnole per proporre i manoscritti – i contatti sono gestiti per e-mail e telefonicamente sia dall’Italia, sia dalla Spagna
- valutazione e traduzione dei contratti e delle condizioni offerte per la pubblicazione
- realizzazione di copertine e book trailer
Se non siete ancora convinti vi basti sapere che lo spagnolo (o castellano) è la lingua ufficiale di ben 22 nazioni e altre 8 lo utilizzano come seconda lingua, inoltre è la quarta lingua più parlata al mondo! Insomma i numeri non mentono (:
Quindi prendete nota di questo progetto perché chissà un giorno potrebbe servirvi o potrebbe servire a qualcuno dei vostri amici, io personalmente la trovo un'idea innovativa e intelligente che permette agli scrittori emergenti di farsi conoscere!
Nessun commento:
Posta un commento